“মায়াবী জুবিন দাদা” - বিপ্লব কবিৰাজ (অসমীয়া সংস্কৰণ)

 

“মায়াবী জুবিন (দাদা)”

✍️ বিপ্লব কবিৰাজ

তুমি আছিলা সুৰৰ যাদুকৰ,
গানেৰে ভৰাইছিলা লক্ষ লক্ষ হৃদয়ৰ ঘৰ,
তোমাৰ কণ্ঠত পাহাৰৰ সোঁতা,
আকাশে বাজে মেঘৰ বেণুতা।

"Ya Ali"ত ভিজে মনৰ গহীন,
"Mayabini"ত হেৰাল সপোনৰ চিন,
অসমৰ বুকুত তুমি আছিলা পোহৰ,
বাংলা, হিন্দী—সকলো ভাষাত শোকৰ কঁপৰ।

গান মানে তুমি, জীৱনৰ মানে তুমি,
হৃদয়ত থকিলা অমৰ তুমি,
তোমাৰ হাঁহিত পোৱা যায় সাদাসিধা সুৰ,
তোমাৰ গানে আছে মৰমৰ নুৰ।

পৃথিৱী হয়তো আজ নিঃশব্দ,
তবুও বতাহত বাজে তোমাৰ ছন্দ,
"Ei Mon"ৰ পৰা "Pakeezah" ধ্বনি,
তুমি নাই, তবুও সুৰে তুমি চিৰজীৱনী।

জুবিন দাদা, তুমি গ'ল দূৰলৈ,
তবুও প্ৰতিটো সুৰত তুমি রয়,
চকুত জুপি, হৃদয়ত জ্বলা,
তবুও কওঁ—তুমি চিৰ মায়াবী সুৰৰ জুবিন (দাদা)। 🎵💔



কবিতাৰ বিষয়ে:
মায়াবী জুবিন দাদা” — বিপ্লব কবিৰাজৰ এক হৃদয়স্পৰ্শী শ্রদ্ধাঞ্জলি, যি উৎসৰ্গ কৰা হৈছে **জুবিন গাৰ্গ (দাদা)**ক — কেৱল এজন শিল্পী নহয়, এক অনুভূতি, এক যুগৰ প্ৰতীক।
তেওঁ আছিল সংগীত, কবিতা, মানুহৰ প্ৰেম আৰু জীৱনৰ প্ৰতিমূৰ্তি।
তেওঁৰ কণ্ঠে পাহাৰ কন্দাইছে, নদী নাচাইছে, মানুহে পাইছে শান্তিৰ ছোঁৱা।

এই কবিতা অনূদিত হৈছে বাংলা, ইংৰাজী, হিন্দী আৰু অসমীয়া ভাষাত, যাতে জুবিন দাদাৰ সুৰ আৰু আত্মা বিশ্বজুৰি ধ্বনিত হয়।

🎶 তেওঁ কেৱল এজন শিল্পী নহয় — তেওঁ নিজেই এটা সুৰৰ মহাকাব্য, চিৰ মায়াবী জুবিন দাদা। 💫


কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন